Albert PEARSON

Second Capitaine - Chief Officer

1865 - 1905  

 

Albert PEARSON

   Hilda PEARSON     sa fille - his daughter (1897–1982)

Albert Pearson n'a été affecté à bord du Hilda que 10 jours avant le naufrage, en remplacement de Parkes l'ancien Second et il n'y a pas de photo Albert Pearson moved to the Hilda only 10 days before the wreck to replace Parkes the former Chief Officer and we have no photo at the moment.

 

Date et lieu naissannce Birth date and place

2.7.1865 - Heavitree, Exeter, Devon

Filiation Parents

Fils de (Son of ) George Pearson (1839 - ?) et de (and) Augusta Aslop (1834 - ?)

Profession Occupation

Second Capitaine du SS Hilda  - Chief Officer SS Hilda

Domicile Home

3 Queen's Terrace, Itchen, Southampton

Autres informations

Others (marriage, children...)

Marié le 1.11.1888 à St Mary’s, Southampton avec Elizabeth Selina HULL (Chilton, Wiltshire 16.4.1866 – 24.10.1946 GB).

5 enfants : Sydney ( ? - ?), Annie (1891 - ?), Albert (1894 - ?), Hilda (Southampton 3.2.1897 – Capetown 14.5.1982), Charles (GB 14.1.1900 – 11.10.1996 USA)

 

   Selon les archives de la L & SWR, Albert Pearson était entré au service de la Compagnie en qualité de matelot breveté en 1890. Il avait été nommé premier Lieutenant en 1899 puis Second Capitaine en 1904. Il était titulaire d'un Brevet capacitaire de Capitaine au cabotage et possédait les certificats de pilotage pour Southampton et Jersey. C'est parce qu'il venait d'embarquer sur le Hilda qu'en 1897, il avait donné ce prénom à sa seconde fille.

   According to L & SWR records, Albert Pearson, had entered the company's service as an A.B. in 1890, becoming second mate in 1899 and chief mate in 1904. He was possessed of a Home Trade master's certificate of competency and held pilotage licenses for Southampton and Jersey. It is because he had just joined the Hilda when his second daughter was born in 1897 that he gave her this first name.

 

 

 

 La Cathédrale - Exeter - Cathedral

Souvenirs de Diane Pïnnock, arrière petite fille d'Albert Pearson

   Il ne me reste rien de mon arrière grand-père, ma mère et ma tante restaient très vagues à son sujet. Sa fille, ma grand-mère, ne parlait jamais de lui. Je me souviens qu'elle était toujours très peinée quand elle entendait chanter le cantique "Pour ceux qui sont au péril de la mer ". Je me souviens avoir trouvé une photo de quelques hommes s'agenouillant dans quelque chose qui paraissait être de la neige ; j'étais alors une enfant et j'aidais ma grand-mère à nettoyer un service de tasses. Je me souviens l'avoir regardée et avoir posé une question à son sujet. Mon grand-père me reprit la photo en disant "C'est le grand-père". Je posais d'autres questions mais je me rendais compte que je les contrariais et je ne suis jamais revenue sur le sujet. Et comme j'étais un enfant, j'ai rapidement oublié cette histoire mais j'ai revu cette photo à plusieurs reprises par la suite. Ma mère et ma tante ne se souviennent pas de cette photo, pas plus que mes cousins, à tel point que je me demande si je ne l'ai pas rêvée.

  From Diane Pinnock, great-grand daughter of Albert Pearson

   I have nothing about my great grandfather, & my mom & aunt are very vague about him. His daughter, my grandmother, never spoke about him. I do remember that she was always very upset when the hymn- "For those in peril on the sea"- was sung. I can remember finding a picture of some men lying in what I remember as snow, once when as a child I was helping my gran clean out some cupboards. I can remember looking at it & asking her about it, but she never said anything. My grandfather took the picture away from me and said it was "gran's dad". I asked a lot of questions but obviously knew I had upset her, so never pursued the subject. And being a child I quickly forgot the incident. But I did see the photo a few more times after that. My mom & aunt don't remember the picture and I was sure I must have imagined it as my other cousins had not seen it either.

Albert Pearson résidait au-dessus du port - Albert Pearson was living above the harbour

La sépulture d'Albert Pearson et l'inscription qu'elle porte, St Mary’s Extra Cemetery, Southampton

Albert Pearson's gravestone and its inscription at St Mary’s Extra Cemetery, Southampton

Remerciements particuliers à Diane Pinnnock et sa famille - Special thanks to Diane Pinnock an her family

Si vous avez quoi que ce soit à ajouter à cette page, contactez-moi - If there is anything you could add to this page, please contact me.