Albert PEARSON
Second Capitaine - Chief Officer
1865 - 1905
Albert PEARSON |
Hilda PEARSON sa fille - his daughter
(1897–1982) |
Albert Pearson n'a été affecté à bord du Hilda que 10 jours avant le
naufrage, en remplacement de Parkes l'ancien Second et il n'y a pas
de photo Albert Pearson moved to the Hilda only 10 days before
the wreck to replace Parkes the former Chief Officer and we have no
photo at the moment. |
Date et lieu naissannce
Birth date
and place |
2.7.1865 - Heavitree, Exeter, Devon |
Filiation
Parents |
Fils de (Son
of )
George Pearson (1839 - ?) et de (and) Augusta Aslop
(1834 - ?) |
Profession
Occupation |
Second Capitaine du SS Hilda
-
Chief
Officer SS Hilda |
Domicile
Home |
3 Queen's Terrace, Itchen, Southampton |
Autres informations
Others (marriage, children...) |
Marié le 1.11.1888 à St Mary’s, Southampton avec
Elizabeth Selina HULL (Chilton, Wiltshire 16.4.1866 – 24.10.1946
GB).
5 enfants : Sydney ( ? - ?), Annie (1891 - ?), Albert
(1894 - ?), Hilda (Southampton 3.2.1897 – Capetown 14.5.1982),
Charles (GB 14.1.1900 – 11.10.1996 USA) |
Selon les
archives de la L & SWR, Albert Pearson était entré au service de la
Compagnie en qualité de matelot breveté en 1890. Il avait été nommé premier
Lieutenant en 1899 puis Second Capitaine en 1904. Il était titulaire d'un
Brevet capacitaire de Capitaine au cabotage et possédait les certificats de pilotage
pour Southampton et Jersey. C'est parce qu'il venait d'embarquer sur le
Hilda qu'en 1897, il avait donné ce prénom à sa seconde fille.
|
According to L & SWR records,
Albert Pearson, had entered the company's service as an
A.B. in 1890, becoming second mate in 1899 and chief mate in 1904. He was
possessed of a Home Trade master's certificate of competency and held
pilotage licenses for Southampton and Jersey. It is because he had just
joined the
Hilda when his second daughter was born in 1897 that he gave her
this first name. |
La Cathédrale - Exeter - Cathedral
Souvenirs de Diane Pïnnock, arrière petite
fille d'Albert Pearson
Il ne me reste rien de mon arrière grand-père, ma mère et ma tante
restaient très vagues à son sujet. Sa fille, ma grand-mère, ne parlait
jamais de lui. Je me souviens qu'elle était toujours très peinée quand
elle entendait chanter le cantique "Pour ceux qui sont au péril de la
mer ". Je me souviens avoir trouvé une photo de quelques hommes
s'agenouillant dans quelque chose qui paraissait être de la neige ;
j'étais alors une enfant et j'aidais ma grand-mère à nettoyer un service
de tasses. Je me souviens l'avoir regardée et avoir posé une question à
son sujet. Mon grand-père me reprit la photo en disant "C'est le
grand-père". Je posais d'autres questions mais je me rendais compte que
je les contrariais et je ne suis jamais revenue sur le sujet. Et comme
j'étais un enfant, j'ai rapidement oublié cette histoire mais j'ai revu
cette photo à plusieurs reprises par la suite. Ma mère et ma tante ne se
souviennent pas de cette photo, pas plus que mes cousins, à tel point
que je me demande si je ne l'ai pas rêvée. |
|
From Diane
Pinnock, great-grand daughter of Albert Pearson
I have nothing about my great
grandfather, & my mom & aunt are very vague about him. His daughter, my
grandmother, never spoke about him. I do remember that she was always
very upset when the hymn- "For those in peril on the sea"- was sung. I
can remember finding a picture of some men lying in what I remember as
snow, once when as a child I was helping my gran clean out some
cupboards. I can remember looking at it & asking her about it, but she
never said anything. My grandfather took the picture away from me and
said it was "gran's dad". I asked a lot of questions but obviously knew
I had upset her, so never pursued the subject. And being a child I
quickly forgot the incident. But I did see the photo a few more times
after that. My mom & aunt don't remember the picture and I was sure I
must have imagined it as my other cousins had not seen it either. |
Albert Pearson résidait au-dessus du
port - Albert Pearson was living above the harbour
Remerciements particuliers à Diane Pinnnock et sa famille - Special thanks to
Diane Pinnock an her family
Si vous avez quoi que ce soit à ajouter à
cette page, contactez-moi - If
there is anything you could add to this page, please
contact me.
|